(c) DM
[Údaje o knížce] - [Informace z obálky knížky] - [Úvody do kapitol] - [Recenze]

Čas opovržení

------======------

Údaje o knížce

Autor Andrzej Sapkowski
Název "ČAS OPOVRŽENÍ"
Druhá část ságy o Geraltovi a Ciri
Překlad Stanislav Komárek
Ilustrace Jana Komárková
Vydavatel Leonardo, Ostrava 1996

------======------

Informace z obálky knížky

Chandler udělal z detektivky psychologický
román a podobně Sapkowski - z příběhu
o bojích s draky vytvořil literaturu nejvyšší
úrovně.

"Zycie Warszavy"

------======------

Úvody do kapitol

Od krve máš ruce, Falko,
od krve máš šat.
Shoř, shoř, Falko.
Za všechny svoje zlé činy,
V mukách, v ohni budeš plát!


Dětská písnička zpívaná při pálení loutky Falky
Během svátku Saovine.


KAPITOLA PRVNÍ

      Exorcisté; též zaklínači,pejor. vědmáci, u Nodlingů (od-
kaz) tajuplná,  elitářská kasta šamanů  -  bojovníků,  původně
patrně  odnož  druidů  (odkaz).  V lidové představivosti  byli
e.  nadáni  magickou mocí  a  nadlidskou  energií,  umožňující 
jim zápolit  se zlými duchy,  netvory  a  temnými silami.  Dle
některých  pramenů  bylo  ve  skutečnosti  jejich  mistrovství
v ovládání  zbraně  druhdy zneužíváno  vladyky Severu  ve vzá-
jemných  válkách,  běžných  v oněch dobách.  Při boji  upadali
e.   do   transu   vyvolávaného   pravděpodobně   autohypnózou
a narkotiky. Bojovali pak se slepou urputností, zcela necitli-
ví na bolest  a  dokonce  i  na vážná zranění,  což posilovalo
obecnou  víru  v jejich  nadpřirozené schopnosti.  Naopak teo-
rie, podle níž byli e. produkty mutací či genetických operací,
nebyly  potvrzeny.  U Nordlingů  vystupují  e.  jako  hrdinové
četných pověstí lidové slovesnosti  (srov. F. Delannoy,  "Mýty
a legendy národů Severu").
 

                                           Effenberg a Talbot:
                            "Encyklopedia Maxima Mundi, sv. V"


KAPITOLA DRUHÁ

      Tvrdit,  že jsem ji znal,  by bylo přeháněním.  Myslím, že
kromě   zaklínače  a  čarodějky  ji  doopravdy   neznal   nikdo.
Když  jsem ji  spatřil poprvé,  neučinila  na mne  veliký dojem,
přestože se  to událo  za prazvláštních okolností.  Někteří tvr-
dili, že ihned, od prvního setkání cítili závan smrti, kráčející
za onou  dívkou.  Mě  se  zdála  zcela  obyčejná,  třebaže  jsem
věděl,  že obyčejná není - právě  proto jsem se  usilovně snažil
vysledovat, objevit, vycítit v ní tu její neobyčejnost.  Leč nic
jsem  nepozoroval,  nic  jsem  necítil.  Nic,  co  by  mohlo být
předtuchou  anebo  předzvěstí  pozdějších  tragických  událostí.
Těch, jichž byla příčinou. A těch, jež sama způsobila.

                                                       Marigold:
                                            "Půl století poezie"


KAPITOLA TŘETÍ

      Beru si tě a ostávat chci při tobě ve dne v noci, ve zdraví
i  v nemoci,  v dobrém  i zlém,  ať bude  naším údělem  štěstí či
svízel,  neb srdcem celým tě miluji  a milovat tě slibuji,  dokud
nás smrt nerozdělí.

                                      Starodávná svatební formule 

      Co víme  o lásce?  Láska je  jako hruška.  Hruška je sladká
a má určitý tvar. Zkuste přesně definovat tvar hrušky.

                                                        Marigold:
                                             "Půl století poezie"


KAPITOLA ČTVRTÁ

      Teleport Lara,  zvaný rovněž jménem svého objevitele Be-
naventův portál:
      Lokalita: ostrov Thanedd,  nejvyšší poschodí Věže Racka.
      Status: stálý, časem aktivní.
      Funkční princip: neznámý.
      Destinace:  neznámá.  Dekalibrován  patrně  vlivem samo-
volného rozpadu, nejsou vyločena četná rozvětvení.
      Výstraha: chaotický teleport, smrtelně nebezpečný. Jaké-
koli  experimentování  kategoricky  zakázáno.  Ve  Věži  Racka
a  v nejbližším okolí  není  dovoleno  užívat  magie,  zejména 
magie teleportační.  Kapitula  vyjímečně zvažuje žádosti o po-
volení  vstupu  do Tor Lara  a  prohlídku portálu.  Pro podání
žádosti je  potřebná zpráva  o zahájené výzkumné práci  a spe-
cializace v oboru teleportace.
      Bibliografie:  Geoffrey  Monck  "Magie  Staršího  Lidu";
Immanuel  Benavent  "Portál  z  Tor  Lara";   Nina  Fioravanti
"Teorie  a  praxe  teleportace";  Ransant  Alvaro  "Brány  ta-
jemství".

                      Prohibita (Soupis zakázaných artefaktů);
                                       "Ars Magica, Ed. LVIII"


KAPITOLA PÁTÁ

      Evertsen  Peter;  * 1234,   zplnomocněnec  císaře  Emhyra
Deithwena  a  jeden z  faktických  tvůrců moci Císařství. Vrch-
ní  komoří  armády  v období  severních válek  (odkaz),  od  r.
1290   nejvyšší  pokladník  koruny.   V  závěrečném  údobí  Em-
hyrovy  vlády  povýšen  do hodnosti  koauditora  Císařství.  Za
panování  císaře  Morvrana  Voorhise  falešně  obviněn  ze zne-
užití  pravomoci,  odsouzen  a  uvězněn.  + 1301  na hradě Win-
neburgu.   Posmrtně  rehabilitován   císařem   Ianem  Calweitem
v r. 1328.
 

                                            Effenberg a Talbot:
                             "Encyklopedia Maxima Mundi, sv. V"


      Třeste se, neboť přichází Ničitel Národů. Země vaše budou
zpustošeny  a  přerozděleny  novým  vlastníkům.  Města vaše bu-
dou pobořena  a  vylidněna.  Netopýr,  výr  a  havran se usídlí
v domech vašich, stanou se hnízdišti hadů.

                                             Aen Ithlinnespeath


KAPITOLA ŠESTÁ

      Záhadou pro nás jest, že jednorožec, byť stvoření převeli-
ce plaché  a  lidem  se vyhýbající,  potká-li  pannu,  jež nikdy
doposud  s mužem  tělesně  neobcovala,  bez bázně  za  ní půjde,
poklekne  a  hlavu  jí  na podolku složí.  Prý v dobách minulých
byly  i panny takové,  kteréžto  z této skutečnosti  obživu sobě 
učiniti  zamýšlely;  po dlouhá  léta  v cudnosti  a  neposkvrně-
nosti  setrvávali,  aby  lovcům  jako  vábničky  vzácných jedno-
rožců sloužiti mohly.  Nastojte  ze skušenosti vyšlo najevo,  že
jednorožec  výlučně  za  mladou  pannou  přijde,  neb  panna vě-
ku  pokročilejšího  jest  mu lhostejná.  Moudrý tvor  je si nade
vší  pochybnost  vědom,  že  nad  míru  v nedotčenosti  panenské
zůstávati, jest věcí podezřelou a přirozenosti odporující.

                                                   "Physiologus"


KAPITOLA SEDMÁ

      Když byl pod její hranicí vznícen oheň  a když ji zachvátily
plameny,   počala  ta  zlořečená  žena   lát   na  náměstí   shro-
mážděným   rytířům,   baronům,   čarodějům   i   městským   radním
slovy  tak  strašlivými,  že  všechny  ovládlo  zděšení.   Třebaže
předtím  byla  hranice  pouze   čerstvými  poleny  obložena,   aby
ta  lítice  předčasně   ducha  nevypustila   a   mukám  ohně  neu-
nikla,  nyní   bylo  ve  chvatu  poručeno  suché  palivo  přiložit
a  popravu  jak  možná  nejrychleji  zakončit.  Leč  v ženštině té
vězel  nepochybně  démon,   neboť  se  již  škvařila,   než  sebe-
menšího nářku nevydala,  toliko  ještě  příšernější kletby  na je-
jich hlavy sesílala.
      "Zrodí se  mstitel z mé krve!"  zvolala hlasem velikým. "Po-
vstane  ze  zhanobené  Starší  Krve  ničitel  zemí  a  národů!  On
pomstí  má  muka!  Smrt,  záhubu  a  pomstu  vám  všem  a  pokole-
ním vašim!"
      To stačila vykřičet, nežli ji oheň pohltil. Tak zhynula Fal-
ka, takový trest podstoupila za všechnu prolitou krev.

                                             Roderick de Novembre:
                                      "Historie světa, svazek II."

[ Hlavní Strana ]

------======------

© '98 by Milan Dian
Poslední úprava: 24. ledna 2000
dian@atrey.karlin.mff.cuni.cz